Armenia en prosa y en verso es el título del libro sobre el viaje que el poeta polaco Ósip Mandelstam (1891 – 1938) hizo a Armenia en el periodo de entre guerras. Este libro es una mezcla de crónica de viaje, apuntes, poemas y observaciones etnológicas que O. Mandelstam hiciera en un país que le generaba una profunda admiración. Ciertamente, describe a Armenia en prosa y en verso.
Le agradezco a este libro haberme ayudado a salir, aunque sea un poco, de la inmensa ignorancia que tengo sobre los países del Cáucaso, en este caso Armenia. En Colombia hay una ciudad que se llama Armenia, en Estados Unidos hay un Estado que se llama Georgia, y supongo que mucha gente ignora que estos son los nombres de países antiquísimos, con culturas e historias maravillosas y trágicas. {Para escribir estos comentarios y reseña he leído: Mandelstam, Ósip. Armenia en prosa y en verso. Acantilado. Barcelona. 2011.}
Armenia en prosa y verso
Ósip Mandelstam estaba integrado en la Rusia comunista y pudo participar en un tipo de viaje pseudo etnológico que el Kremlin encargaba a escritores e ilustrados. Eran misiones a las repúblicas soviéticas que tenían como objetivo generar un informe literario y cultural de corte pro-socialista.
Para un filólogo y escritor como Mandelstam el viaje a Armenia en 1930 tuvo que ser algo emocionante. Especialmente, estaba interesando en la lengua, la cultura y las herencias helénicas europeas en el este, como en Crimea y en Armenia. A Ósip Mandelstam le llamaba la atención el idioma armenio, lo veía en la base de la lenguas indoeuropeas. En armenio, Armenia se escribe así: Հայաստան.
Este viaje a Armenia fue clave para inspirar su obra, gracias a esta experiencia volvió a escribir y nunca dejó de hacerlo. Armenia en prosa y verso es por lo tanto un libro que incluye descripciones, crónica, reflexiones y una serie de poemas. Es más parecido a un cuaderno de viaje que a una edición convencional.
Armenia en pocas palabras
Armenia surgió del reino bíblico de Ararat, también conocido como el Reino Urartu (siglo IX -> VI a.c.) o Reino de Van. Históricamente, Armenia destaca por ser el primer país que acogió oficialmente el cristianismo como religión oficial.
Tal vez la epístola de Pablo a los Gálatas (en Galacia, hoy Turquía central) puedo haber tenido un eco muy temprano en la región cercana de Armenia. La catedral de Etchmiadzin es la iglesia más antigua del mundo que aún hoy sigue estando en uso; fue construida hacia el año 300 d.c.
En el siglo XIV Armenia fue repartida entre Persas y Otomanos. En 1915 durante la Primera Guerra Mundial sucedió el fatídico genocidio armenio. Y en 1920, Armenia fue repartida entre Rusia y Turquía. Ósip Mandelstam llegó a esta Armenia. Dice que la gente en Armenia tiene una gran plenitud vital, tosco afecto, lengua poderosa, “noble sangre trabajadora, su rechazo inenarrable a la metafísica y su maravillosa familiaridad con el mundo de las cosas reales”. (ver más sobre Հայաստան)
Los Poemas de Ósip Mandelstam sobre Armenia
Ósip Mandelstam tiene una aguda sensibilidad etnológica, está maravillado con la cultura armenia y su lugar ente oriente y occidente. La antigua lengua y alfabeto de Armenia le genera gran admiración. Su esposa escribió que O.M. sentía estar yendo a la raíz misma de las lenguas indoeuropeas cuando estudiaba armenio. Veía en Armenia un lugar donde habían iniciado las cosas. Es decir, tenía una visión romántica de Armenia y comparaba esta riqueza con los hechos recientes, principalmente el Genocidio que Turquía había perpetrado…
Los Poemas de O.M. son de cierta forma difíciles de interpretar. Es un poeta que hay que leer despacio, advierte el traductor de esta edición, quien también subraya la dificultad de traducir a Mandelstam del idioma ruso. Se dice que O.M. era un hombre de mucha cultura y sus textos en buena medida parecen escritos para gente como él, con un acervo equivalente. En sus poemas se lee esa admiración, esa visión romántica, los halagos al idioma armenio y la fuerte huella de haber sido un país machacado por persas y turcos en la historia reciente. Claramente, también subraya esa especial característica de ser la punta de lanza de la cultura europea-mediterránea en el lugar más al este del mundo. Lugar que ha implica que la cultura armenia tenga las influencias cristianas coloreadas por la riqueza del mundo islámico.
Armenia, el Ararat, Yerevan, Sevan, Ashtarak, Alaguez, Sujum
La montaña bíblica de Armenia es el Ararat. Es la montaña donde Noe habría encallado después de que el diluvio mermara. Dolorosamente, este ícono de la cultura de Armenia queda hoy en día más allá de sus fronteras. Administrativamente pertenece a Turquía, pero culturalmente está en el corazón de los armenios. Desde su capital, Yerevan, se contempla la montaña mágica y se siente parte de Armenia.
En el libro habla de muchas otras regiones, incluso otras que son parte de otros países. Habla del lago de Sevan, de Ashtarak “el granjero folclórico de Armenia”, de Abjasia, la república autónoma en territorio de Georgia y que ésta última reclama como propia, y su capital Sujum.
Ósip Mandelstam es uno de los escritores polacos más interesantes del siglo XX, pero pocas noticias se tienen de él en el mundo literario y editorial hispanohablante.